<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dicas de Inglês: Frases utéis para o seu dia-a-diaLista com frases úteis em Inglês para o seu dia-a-dia</title>
	<atom:link href="http://www.brazilianabroad.com/2008/09/12/dicas-de-ingles-frases-uteis-para-o-seu-dia-a-dia/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.brazilianabroad.com/dicas-de-ingles/dicas-de-ingles-frases-uteis-para-o-seu-dia-a-dia</link>
	<description>Cursos online, Intercâmbios, Cursos de ingles, Viagens, Passagens, Bolsas de Estudo no Exterior, Dicas de Ingles, Compras nos EUA, Cursos Irlanda</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 15:29:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Yalli Oliveira</title>
		<link>http://www.brazilianabroad.com/dicas-de-ingles/dicas-de-ingles-frases-uteis-para-o-seu-dia-a-dia#comment-1893</link>
		<dc:creator>Yalli Oliveira</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Oct 2011 16:41:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianabroad.com/?p=98#comment-1893</guid>
		<description>Ol&#225; Adriana, quais s&#227;o as suas d&#250;vidas? </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ol&aacute; Adriana, quais s&atilde;o as suas d&uacute;vidas?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yalli Oliveira</title>
		<link>http://www.brazilianabroad.com/dicas-de-ingles/dicas-de-ingles-frases-uteis-para-o-seu-dia-a-dia#comment-1892</link>
		<dc:creator>Yalli Oliveira</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Oct 2011 16:39:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianabroad.com/?p=98#comment-1892</guid>
		<description>Diego, voc&#234; pode usar &quot;slower&quot;, &quot;much slower&quot;, &quot;more slowly&quot;, &quot;slowly&quot;... Todas est&#227;o formas est&#227;o corretas </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Diego, voc&ecirc; pode usar &quot;slower&quot;, &quot;much slower&quot;, &quot;more slowly&quot;, &quot;slowly&quot;&#8230; Todas est&atilde;o formas est&atilde;o corretas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Diego</title>
		<link>http://www.brazilianabroad.com/dicas-de-ingles/dicas-de-ingles-frases-uteis-para-o-seu-dia-a-dia#comment-1888</link>
		<dc:creator>Diego</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2011 00:17:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianabroad.com/?p=98#comment-1888</guid>
		<description>O Rodrigo me deixou com d&#250;vidas: &quot;more slowly&quot; pode ser usado ou &#233; s&#243; &quot;slowly&quot;? 
obrigado 
Diego </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O Rodrigo me deixou com d&uacute;vidas: &quot;more slowly&quot; pode ser usado ou &eacute; s&oacute; &quot;slowly&quot;?</p>
<p>obrigado</p>
<p>Diego</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: adriana</title>
		<link>http://www.brazilianabroad.com/dicas-de-ingles/dicas-de-ingles-frases-uteis-para-o-seu-dia-a-dia#comment-1886</link>
		<dc:creator>adriana</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 23:44:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianabroad.com/?p=98#comment-1886</guid>
		<description>adoooorrreeiiii... por&#233;m tenho algumas d&#250;vidas a respeito da pronunci a das palavras!!!! </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>adoooorrreeiiii&#8230; por&eacute;m tenho algumas d&uacute;vidas a respeito da pronunci a das palavras!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rodrigo</title>
		<link>http://www.brazilianabroad.com/dicas-de-ingles/dicas-de-ingles-frases-uteis-para-o-seu-dia-a-dia#comment-1692</link>
		<dc:creator>Rodrigo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 04:03:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianabroad.com/?p=98#comment-1692</guid>
		<description>N eh &#039;&#039; more slowly &#039;&#039; e sim soh &#039;&#039; slowly &#039;&#039; </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>N eh &#039;&#039; more slowly &#039;&#039; e sim soh &#039;&#039; slowly &#039;&#039;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

