RSS BrazilianAbroad.com

Assine nosso Feed e acompanhe todas as novidades de perto.


O que é Feed?

Tênis / Shoes

Encontre dicas, lugares e fotos de brasileiros que moram ou já moraram no exterior. Faça também a sua contribuição e mande sua história. Divirta-se!

newsletter

Receba todas as novidades do BrazilianAbroad em seu email:

Insira seu E-mail:

Dicas de Inglês: on the beach ou at the beach?

Postado por: Yalli Oliveira em January 14th, 2010
Dicas de inglês

Beach - Praia

Beach - Praia

Verão, tempo de vir passar as férias no Brasil, não é verdade? Quando falamos em verão, falamos em praia, sol e calor. E é por isso que hoje explicaremos qual seria a preposição correta para falar que estamos na praia em inglês.

I’m on the beach

I’m at the beach

Ambas frases acima estão corretas. Quando queremos falar que estamos andando na beira do mar, ou estamos dentro do mar, o uso da preposição “on” é mais apropriada. Porém, poderiamos usar a preposição “at”. Ultimamente tenho perguntado aos americanos sobre o uso dessas duas preoposições e todos eles me falaram que o uso do “at” é mais próprio quando queremos falar que estamos na praia. Segundo eles, devemos usar a preposição “on” quando queremos dizer que estamos mais próximo ao oceano. Já a preposição “at” é mais usada quando estamos perto da praia, em uma casa ou passeando de carro.

Bem, espero que tenham gostado dessa dica. Sempre tive essa dúvida e agora estou podendo compartilha-la com vocês :D

Dúvidas? Gostou da dica acima? Deixe-nos um comentário e ajude-nos a melhorar. Sua participação é muito importante para nós.

* Adicione o nosso perfil do Orkut e Facebook e fique por dentro de todas as novidades e brasileiros que residem no exterior.

Facebook: http://www.facebook.com/pages/Brazilians-Abroad-Brasileiros-no-Exterior/93662889969

Orkut: http://www.orkut.com/Main#Profile?rl=mp&uid=9069398715874931301

Vocabulário de Natal em Inglês: Merry Christimas to everyone

Postado por: Yalli Oliveira em January 10th, 2010
Dicas de inglês

Bolas de Natal - Ornaments

Bolas de Natal - Ornaments

O Natal passou e não escrevemos nada para os nossos leitores. Tivemos alguns problemas com a nossa internet e por isso nosso website ficou meio desatualizado. Oh well!(Ah, deixa pra lá) Nunca é tarde para postarmos dicas e novidades.  Época de comemorar o nascimento do filho de Deus, Jesus Cristo, e nós não podiamos deixar de presentea-los com algumas curiosidades e o vocabulário de Natal em Inglês.

Uma coisa que nunca tinha parado para pensar é que, nós brasileiros, comemoramos o Natal no verão. It’s weird (Isso é estranho) porque a primeira coisa que vem a minha cabeça, quando penso em Natal, é a neve. Como todo mundo sabe a neve não vem no verão at all (de jeito nenhum). Outra coisa que notamos em alguns filmes mostrados na época do Natal, é que no Inglês britânico fala-se Happy Christmas, e já no Ingles Americano fala-se Merry Christmas. Veja o vocabulário abaixo:
(more…)

Aprendendo no dia-a-dia: Usando preposições

Postado por: Yalli Oliveira em December 9th, 2009
Dicas de inglês

Côco - Fruta

Côco - Fruta típica do Brasil

Uma coisa que aprendi logo quando cheguei aqui nos Estados Unidos foi sobre o uso de preposições. E vou logo falando: Não existe regras para isso. Quer aprender como usa-las? Simplesmente decore-as. Veja abaixo dois exemplos que ajudam a você entender melhor do que eu estou falando:

I’m leaving for Brazil / Eu estou saindo para o Brasil

I’m going to Brazil / Eu estou indo para o Brasil

Veja que nos dois exemplos acima as preposicoes “leaving for” e “going to” exercem a mesma função. Porém usamos duas preposições diferentes, pois elas são associadas aos verbos que as antecedem. Quando usei o verbo “leave” eu tive que inserir a preposição “for”. Já o verbo “go” e acompanhado pela preposição “to”. Veja outros exemplos de uso de preposições:
(more…)

Página(s):12345»...Última »


Brasileiros no Exterior is proudly powered by WordPress